澳大利亞的華人孩子每天在校、在家使用兩種語(yǔ)言,受到兩種文化的熏染。如果說(shuō),他們的父輩來(lái)澳大利亞后雖經(jīng)努力奮斗仍不免常有“邊緣人”的感覺(jué),這些孩子卻從出生那一天起,就“別無(wú)選擇”地成為兩種文化的結(jié)晶。
父打兒子,兒叫警察
中國(guó)的傳統(tǒng)教育信奉“棍棒底下出孝子”,主張父母嚴(yán)格管教子女。很多中國(guó)人移民海外后,依然保持了這種教育觀念,王先生就是其中的一位。他8歲的兒子在澳大利亞的小學(xué)上了半年學(xué)后,一天又惹王先生生氣了,正當(dāng)他準(zhǔn)備揍兒子一頓以示懲罰時(shí),兒子理直氣壯地說(shuō):“你敢打我,我就叫警察!”原來(lái),王先生兒子所在的學(xué)校告訴孩子們,父母不可以隨便打罵子女。王先生的朋友告訴他,如果孩子真把警察叫來(lái),他將面臨一系列的麻煩,孩子可能要被帶走監(jiān)護(hù)起來(lái),他要接受檢查,社區(qū)的心理醫(yī)生要對(duì)他進(jìn)行輔導(dǎo),教他如何教育孩子等等。
在西方人看來(lái),孩子是與成人平等的個(gè)體,父母應(yīng)該尊重孩子,隨便打罵孩子的家長(zhǎng)可能會(huì)因虐待罪而受到處罰。丁女士家附近的社區(qū)圖書館每星期三上午專門為兒童舉辦故事講座。一次,丁女士把4歲的女兒送到圖書館聽故事后,就去旁邊的商店買東西。結(jié)果這次的故事會(huì)提前結(jié)束了。丁女士買完?yáng)|西去圖書館,發(fā)現(xiàn)女兒不見了,非常著急,四處尋找。有一位警察問(wèn)她是否在找什么,她說(shuō)孩子丟了,并描述了長(zhǎng)相、穿著。警察告訴她不用著急,孩子在警車?yán)镒亍T瓉?lái)有人發(fā)現(xiàn)這個(gè)無(wú)人照料的小女孩,就報(bào)了警。警察沒(méi)有簡(jiǎn)單地讓她把孩子帶走,而是作了筆錄,詳細(xì)記錄了她的個(gè)人情況,并一再告誡小孩子必須有大人陪伴。念她初犯,先不予追究,以后要再有類似的事情發(fā)生,將會(huì)受到處罰。
靦腆女兒賣巧克力
由于人口不多、高等教育又很發(fā)達(dá),澳大利亞中小學(xué)教育系統(tǒng)的設(shè)計(jì)不考慮升大學(xué),課程輕松,也沒(méi)有家庭作業(yè)。孩子們的很多時(shí)間都消耗在板球、足球、游泳等體育活動(dòng)上了。
學(xué)習(xí)上,老師也不督促,是否努力,全憑自覺(jué)。但是澳大利亞教育非常重視能力的培養(yǎng),中小學(xué)的不少課程就是為提高實(shí)用技能和動(dòng)手能力而設(shè)計(jì)的。
張先生經(jīng)過(guò)一番奮斗,在澳大利亞一所大學(xué)謀得一個(gè)講師的位置,生活安定下來(lái)后,也把家里人接過(guò)來(lái)。女兒在國(guó)內(nèi)上小學(xué)時(shí)成績(jī)中上,到了這里的學(xué)校,成績(jī)卻非常突出,尤其是數(shù)學(xué),學(xué)校還特許她跳級(jí)。
他非常滿意女兒的聽話和用功。但是有一天,學(xué)校老師委婉地提醒他,孩子太內(nèi)向,過(guò)于靦腆,家長(zhǎng)應(yīng)鼓勵(lì)她接觸社會(huì)。不久學(xué)校批發(fā)給每個(gè)學(xué)生一些巧克力,讓他們自己去賣。老師特意多給張先生的女兒一些,還叮囑張先生一定幫助孩子賣掉巧克力。隨著時(shí)間的推移,張先生發(fā)現(xiàn)女兒變得越來(lái)越開朗、自信和健談了。
學(xué)英文不忘講漢語(yǔ)
華僑華人在海外除了要為生存而奮斗,還面臨更大的挑戰(zhàn),就是如何在與當(dāng)?shù)厣鐣?huì)相融和保持自己的文化傳統(tǒng)中找到平衡。
絕大多數(shù)在澳大利亞的華僑華人家長(zhǎng)都希望自己的孩子通曉中、英兩種語(yǔ)言,要求孩子在家里能講漢語(yǔ)。在許多社區(qū)里,都有中文學(xué)校,周末學(xué)校的教室里坐滿了在澳大利亞生長(zhǎng)而愿意學(xué)習(xí)中文的孩子。
金先生是個(gè)事業(yè)成功的生意人,有一兒一女,14歲的女兒漢語(yǔ)、英語(yǔ)講得都非常流利,常常為父親的中澳生意伙伴做翻譯。原來(lái)女兒剛上小學(xué),就被他送回國(guó)內(nèi)讀了幾年書,漢語(yǔ)很流利了才回到澳大利亞?,F(xiàn)在他正考慮讓已上小學(xué)的兒子也回國(guó)幾年,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。金先生說(shuō)他基本每年都要帶孩子們回中國(guó),不僅讓他們有個(gè)語(yǔ)言環(huán)境,也讓他們感受祖國(guó)的變化,不要忘記自己的根。
李先生于20世紀(jì)80年代在出國(guó)學(xué)語(yǔ)言的熱潮中來(lái)到澳大利亞。他在找了一份穩(wěn)定的工作之后,開始認(rèn)真培養(yǎng)孩子。澳大利亞的中小學(xué)是義務(wù)教育,家長(zhǎng)不用為孩子掏學(xué)費(fèi),而中文學(xué)校卻是收費(fèi)的,但李先生還是堅(jiān)持讓孩子上中文學(xué)校。孩子上高中后,他還專門請(qǐng)?jiān)诎拇罄麃喆髮W(xué)教中文的教師教孩子古漢語(yǔ)和中文寫作。現(xiàn)在,如果有人問(wèn)他的兒子將來(lái)想干什么,他都直言相告,要做一名外交官。對(duì)此,他常對(duì)朋友們幽默地說(shuō),他們兩代人最明顯的差異就是——他當(dāng)年為求在澳大利亞立足,只能去學(xué)最易找到工作來(lái)養(yǎng)家的專業(yè);而他的兒子卻可以憑自己的興趣,去構(gòu)想、實(shí)現(xiàn)新一代華僑華人對(duì)生活的期望。